اكاديميون يبحثون يبحث هموم الترجمة في جامعة اليرموك
2015/06/14 | 20:55:47
اربد 14 حزيران(بترا)–نظمت جمعية المترجمين بالتعاون مع مديرية ثقافة محافظة اربد اليوم الاحد في جامعة اليرموك فعاليات يوم المترجم الاردني.
وقال رئيس الجامعة الدكتور عبدالله الموسى في افتتاح الفعاليات ان الترجمة من اهم السبل للاطلاع على ثقافات الأمم الأخرى، ومعرفة ما يفكر به الآخرون، ولها دور مهم في تاريخ الشعوب، وإثراء الفكر، ونقل المعرفة والعلوم، ونهوض الأمة .
وأضاف ان جامعة اليرموك تؤمن إيمانا عميقا بأهمية الترجمة، حيث أنشأت عام2008 أول قسم مستقل للترجمة على مستوى الجامعات الحكومية ويمنح حاليا درجتي البكالوريوس والماجستير .
واشار الموسى الى ان الفجوة الحضارية الثقافية بين الغرب والشرق تزداد اتساعاً هذه الأيام إذ ان معظم أشكال العلوم والمعرفة يتم إنتاجها في الغرب، ما يحتم على دول الشرق مضاعفة جهودها وتطوير وسائل نقل المعرفة لمواكبة التطورات المتسارعة التي تشهدها كل مناحي الحياة .
وقال رئيس الجمعية الدكتور عبدالله الشناق ان التقدم الكبير الذي حققته الحضارة العالمية المعاصرة جعل من علم وفن الترجمة ضرورة أساسية في توطيد وتطوير العلاقات الدولية في المجالات الإنسانية والحياتية المختلفة.
واوضح أن حركة الترجمة في الأردن والدول العربية تواجه تحديات عدة منها غياب المنتج المترجم بشكل واضح، وعدم وجود مؤسسات تعمل على جمع شمل المؤسسات والهيئات المعنية بشؤون الترجمة و المترجمين في الأردن وتوثيق الصلات بينهم في مختلف مجالات الترجمة الشفوية والتحريرية من وإلى اللغة العربية .
واشار الى عدم وجود تشريعات ناظمة لمهنة الترجمة، وافتقارها إلى تشجيع البحوث والدراسات الترجمية وتطوير منهجيات التدريس ومقرراتها التعليمية.
وحضر حفل الافتتاح نائب رئيس الجامعة للشؤون الأكاديمية الدكتور عبدالله الجراح ومدير ثقافة محافظة اربد مازن الحموري وعدد من أعضاء هيئة التدريس في قسم الترجمة والمهتمين من الجمعية ومديرية الثقافة والجامعة.
وتضمن برنامج اليوم عقد جلستي عمل ترأس الأولى مدير ثقافة اربد، وتناولت موضوعات "ترجمة أردنية جديدة لرباعيات الخيام" للدكتور يوسف بكار من جامعة اليرموك، و "أخطاء شائعة في الترجمة من الإنجليزية إلى العربية" للدكتور محمد الصرايرة من الجامعة الألمانية .
كما تضمنت ورقة "المترجمون في زمن الحرب: مهمة نبيلة أم مشينة" للدكتور بلال عياصرة من الجامعة الأردنية، و " مشكلات الترجمة الاحترافية في الأردن وحلولها المقترحة" لعلي شنيقات من وكالة الأنباء الأردنية.
وتناولت الجلسة الثانية التي ترأسها الدكتور محمود كناكري، موضوعات الاعتداء الصحفي على اللغة العربية الفصحى عبر الترجمة" للدكتور محمود القرعان من جامعة اليرموك والجمعية، و"مقاربة نظرية في ترجمة العبارات الثقافية من الإنجليزية إلى العربية" للدكتور محمد عبيدات من جامعة اليرموك والجمعية .
كما تناولت "الترجمة الدينية والايدولوجيا" للدكتور أحمد الحراحشة من جامعة اليرموك والجمعية ، و"صعوبات ثقافية في ترجمة النصوص العربية إلى الإنجليزية" للدكتور حسين عبيدات من جامعة اليرموك والجمعية .
--(بترا)
ج . د/م ع/م ب
14/6/2015 - 05:31 م
14/6/2015 - 05:31 م
مواضيع:
المزيد من محافظات
2025/08/14 | 02:26:28
2025/08/14 | 02:22:51
2025/08/14 | 02:00:35
2025/08/14 | 01:59:11
2025/08/14 | 01:30:20